Foire aux questions

1. Conditions de paiement

Une fois votre demande effectuée, un devis vous est envoyé dans les plus brefs délais. Lorsque le devis est validé, et pour un montant inférieur ou égal à 650 euros TTC, aucun accompte n’est nécessaire et le paiement de la prestation est à régler dans les 30 jours après réception finale de votre commande. Pour un devis supérieur à 650 euros TTC, un accompte à hauteur de 30% vous est demandé dès validation du devis et le restant est à régler dans les 30 jours après réception finale de votre commande.


2. Est-il possible de modifier une demande de traduction ou de support de veille scientifique une fois le devis validé?

Je considére que la flexibilité est un atout dans la relation client. Un devis déjà validé peut faire l’objet d’une ré-évaluation en cours de travail en fonction de vos nouveaux besoins, qu’il s’agisse d’un agrandissement ou même d’une réduction de la prestation initialement demandée dans le cas où le travail en cours n’est pas terminé ou dans un état avancé de réalisation. Dans ce cas, après accord, un nouveau devis peut être émis en prenant en compte les modifications acceptées par chacune des parties.


3. Quant à la confidentialité de vos données?

Je vous propose d’échanger les informations et documents de travail à travers la plateforme Proton qui garantit la protection des données avec leur système de cryptage de bout en bout. Ainsi un retour se fera sur la même plateforme rendant vos données inacessibles par un tiers. Il est aussi possible d’utiliser vos propres services d’échange de données si vous le souhaitez. Enfin, la réalisation de vos demandes se fait sans recours aux outils internet de traduction ou de traitement de données afin de garantir la protection de vos informations et du travail fournit tout au long du processus.


4. Pourquoi préférer les services d’un professionnel à la place d’un outil d’intelligence artificielle?

De nos jours, les progrès effectuées sur les outils de traduction utilisant l’intelligence artificielle permettent de traduire de plus en plus efficacement des textes parfois très techniques. Cependant, utiliser ce type de service en ligne, qu’il soit gratuit ou payant, ne permet pas de protéger vos données. De plus, les traductions fournies par ces outils présentent toujours un certain taux d’erreur de traduction qui nécessite au moins une relecture par une personne physique ayant les compétences adéquates. Faire appel à mes services vous permet de faire face à ces doubles enjeux.


Si vous n’avez pas trouvé la réponse à votre question, n’hésitez pas à me contacter et je serai heureux de vous répondre rapidement.